為推動(dòng)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯學(xué)科建設(shè)與學(xué)位點(diǎn)申報(bào)工作,5月20日,外國(guó)語(yǔ)學(xué)院特邀知名翻譯研究專(zhuān)家李學(xué)寧教授來(lái)校開(kāi)展《人工智能時(shí)代的翻譯學(xué)科發(fā)展》講座,并舉行了翻譯學(xué)位點(diǎn)申報(bào)座談會(huì),學(xué)院領(lǐng)導(dǎo)、教師及學(xué)生代表近100人參加講座。
講座中,李學(xué)寧指出,AI的飛速發(fā)展正給傳統(tǒng)翻譯教學(xué)與研究帶來(lái)巨大沖擊,翻譯學(xué)科建設(shè)必須緊跟時(shí)代步伐,增強(qiáng)技術(shù)屬性。他以學(xué)院籌備中的MTI(翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位)為例,提出學(xué)科建設(shè)應(yīng)參照DTI(數(shù)據(jù)技術(shù)與智能翻譯博士點(diǎn))要求,從四個(gè)領(lǐng)域中選取三個(gè)方向重點(diǎn)發(fā)展,尤其是翻譯技術(shù)領(lǐng)域。他建議學(xué)院面向翻譯行業(yè)、機(jī)器翻譯/計(jì)算機(jī)輔助翻譯職業(yè)及譯后編輯崗位開(kāi)設(shè)專(zhuān)門(mén)的AI翻譯與譯后編輯課程,通過(guò)系統(tǒng)教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生譯后編輯能力,培育出適應(yīng)時(shí)代需求的人智協(xié)同翻譯員。李學(xué)寧借助大量案例分析和數(shù)據(jù)展示,讓師生們深刻認(rèn)識(shí)到人工智能時(shí)代翻譯學(xué)科發(fā)展的緊迫與重要。
在翻譯學(xué)位點(diǎn)申報(bào)座談會(huì)上,李學(xué)寧教授與學(xué)院領(lǐng)導(dǎo)、教師代表深入交流探討學(xué)位申報(bào)工作。教師代表圍繞課程設(shè)置、師資隊(duì)伍建設(shè)、實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié)等提出疑問(wèn)與建議,李教授耐心細(xì)致地解答并指導(dǎo)。
此次講座與座談會(huì)為外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯學(xué)科建設(shè)和學(xué)位申報(bào)工作提出了很好的建議。學(xué)院將加強(qiáng)與國(guó)內(nèi)外專(zhuān)家交流合作,持續(xù)優(yōu)化學(xué)科布局,提升人才培養(yǎng)質(zhì)量,為推動(dòng)翻譯學(xué)科在人工智能時(shí)代的發(fā)展貢獻(xiàn)力量,助力學(xué)院在翻譯領(lǐng)域邁向新臺(tái)階。
